Schubert and Giuseppe Di Stefano is not a common association. But here he is singing Schubert’s Ständchen (Serenade Di Stefano) in Spanish. It’s from the soundtrack of a Mexican movie made in 1953. Below are the Spanish lyrics he sings followed by the original German. After these is an English rendition. So what we have is a German song sung by an Italian in Spanish with an appended English version. Regardless of the linguistic farrago, Di Stefano sings the song beautifully. His voice is in pristine condition which means it’s beautiful beyond words.

Spanish

“A claror de triste luna faro de pesar
El rigor de mi fortuna quiero aumentar
Todo en paz con blando sueño duerme en derredor
Solo yo, mi duclce dueña. Velo con dolor
Dardo soy que busca errante lauras para ti
Pues quedé tu esclavo amante luego que te vi
Tu quizá gentil señora mientras peno yo
Soñarás que fiel te ador quien infiel nació
Mas te ví por la ventana, ya piedad logré
Tu que fuiste ayer Tirana premias hoy mi fe…”

German

“Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir
In dem stillen Hain hernieder
Liebster komm zu mir
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht
In des Mondes Licht
Willst mein liebend Herz du lauschen
Warte Liebster nicht
Warte Liebster nicht

Hörst die Nachtigallen schlagen
Ach sie flehen dich
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich

Sie verstehn des Busens Sehnen
Kennen Liebesschmerz
Kennen Liebesschmerz
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz
Jedes weiche Herz

Lass auch dir das Herz bewegen
Liebster höre mich
Bebend harr ich dir entgegen
Komm beglücke mich
Komm beglücke mich
Beglücke mich”

English

“My songs quietly implore you
through the night;
down to the silent wood
my love, come to me!
The tree tops whisper
in the light of the moon;
Don’t be afraid, my love,
no-one will observe us.

Can you hear the nightingales?
Oh! They implore you,
their sweet lament
pleads with you on my behalf.

They understand the yearning I feel,
they know love’s torture,
with their silvery notes
they touch every soft heart.

Let them touch yours, too,
sweet love: hear my plea!
Trembling I await you,
come, bring me bliss!”

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine